<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="rss.xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>东方教育在线论坛 - 全能英语新概念</title>
    <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showforum-53.aspx</link>
    <description>Latest 20 threads</description>
    <copyright>Copyright (c) 东方教育在线论坛</copyright>
    <generator>Discuz!NT</generator>
    <pubDate>Tue, 06 Jan 2009 23:33:43 GMT</pubDate>
    <ttl>60</ttl>
    <item>
      <title>英语学习方法浅谈：一坚持 二应用</title>
      <description><![CDATA[英语从中级水平提高到高级水平的关键一曰“坚持”，二曰“应用”。考试压力有助于坚持，很多中国同学的英语水平就是在备考阶段突飞猛进的，中考、高考之后，国内大学要求的四级，国外大学要求的托福、雅思是同学们新的努力目标；学以致用，自如交流是英语学习的最终目的，提高英语必须经过大量的语言实践。遵循以上原则，以下分别介绍听说、阅读和写作继续提高的方法。　　
           一、听说
　　
    ]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-6732.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>ILIKEME</author>
      <pubDate>Sat, 03 Jan 2009 15:30:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>大四男生成外语牛人 自学通晓五门外语</title>
      <description><![CDATA[　　英语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语，这些一般人可能一辈子就只能掌握其一的语言，却被一个大学生轻松玩转，大四男生王天柏(化名)因此成了松江大学城的“外语牛人”。让人惊讶的是，王天柏从未读过任何外语培训班。外语教学专家则表示，通晓5门外语的人才，上海估计5年才能出一个。 
　　成为同学眼中的“外语牛人” 
　　最近，在松江大学城云间城BBS上，一篇关于“上外法语系男生玩转七国语言”的帖子]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5882.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:56:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>抓细节，小学生学好暑期英语</title>
      <description><![CDATA[http://news.lnd.com.cn//attachement/jpg/site1/20080710/00155814a20409dfec411b.jpg    一位小学生家长在接受采访时曾这样抱怨：孩子将《新概念1》反复学习好几遍，可就是不见效果。单词记不住、语法不懂、基础会话也说不出。
　　眼下，又是小学生暑假学英语的集中报名阶段。针对上述问题，记者专门采访了学大教育（大连）的英语讲]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-6128.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>简单爱</author>
      <pubDate>Mon, 29 Dec 2008 10:32:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>双语：打造完美爱情的十大必备要点</title>
      <description><![CDATA[　　In romantic relationships, as with so much else, it’s the little things that count. Just as a mis-spoken word or odd look can throw a couple into a weeks-long feud, small and seemingly insignificant]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5891.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 14:18:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>全球变暖加剧 白色圣诞成奢望</title>
      <description><![CDATA[　Climate change may doom ’White Christmas’ 
http://www.examda.com/life/Files/2008-12/24/1344488874.jpg　　he odds of a &amp;quot;white Christmas&amp;quot; in temperate parts of the northern hemisphere have dim]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5890.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 14:16:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>本土香袭：84种中国花的花语和英译</title>
      <description><![CDATA[　　中国水仙new year lily 自尊/单恋 
　　石榴pomegranate 相思/永生 
　　月桂victor&amp;quot;s laurel 胜利/不诚实 
　　报春花polyanthus 初恋/自作多情 
　　木棉cotton tree 热情 
　　紫丁香lilac 青春的回忆 
　　吊钟lady&amp;quot;s eardrops 尝试/热心 
　　紫荆chinese red]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5889.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 14:15:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>欧洲男女最爱用什么方式打发时间</title>
      <description><![CDATA[　　British men are couch potatoes who spend nearly half their free-time watching TV, an EU survey has revealed. 
　　欧盟的一份调查显示：英国男人都是“电视迷”，他们有将近一半的空闲时间是在电视机前度过的。 
　　They watch more TV than women, do le]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5888.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 14:15:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2008年最好的音乐，书籍和电影</title>
      <description><![CDATA[　　HOST:
　　Welcome to AMERICAN MOSAIC in VOA Special English.
　　(MUSIC)
　　I’m Doug Johnson. This week, we talk about some of the best movies and books of the year. And we play some great music from ]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5887.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 14:13:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Friendship:如何于他人友好相处并赢得友谊？</title>
      <description><![CDATA[　　1. Keep skid chains on your tongue; always say less than you think. Cultivate a low, persuasive voice. How you say it counts more than what you say.
　　2. Make promises sparingly, and keep them fait]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5885.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 14:01:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>双语：《圣经》中让人感动的十句英文</title>
      <description><![CDATA[　　1、&amp;quot;生命在他里头，这生命就是人的光。光照在黑暗里，黑暗却不接受光。&amp;quot;(《新约.约翰福音》第1章) What has come into being in him was life, and the life was the light of all people. The light shines in the darkness, and the darkness did]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5884.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 14:00:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>使用频率最高的英语对话排行榜TOP30</title>
      <description><![CDATA[　　30) A: Do you know there is a new theater down the street? 
　　B: Yeah. So what? 那又如何？那又怎样？
　　29) A: Did you know that Linda’s uncle is Jacky Chen?
　　B: You are joking! 别开玩笑了How did you know that?]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5883.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:58:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语直通车：孙子兵法36计都咋翻译</title>
      <description><![CDATA[　　1.瞒天过海crossing the sea under camouflage 
　　2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei 
　　3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife 
　　4.以逸待劳waiting at one’s ease for the ex]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5881.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:54:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>跟老外学英语发音（1）th（清音）</title>
      <description><![CDATA[http://www.examda.com/cet4/Files/pyy2008/111.jpg
　　这个音怎么发？ 
　　Place the tip of your tongue between your upper and lower teeth. Don’t put it between your lips. Make the sound by forcing air through t]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5880.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:53:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>跟老外学英语发音（2）th（浊音）</title>
      <description><![CDATA[　　这个音怎么发？ 
　Place the tip of your tongue between your upper and lower teeth. Don’t put it between yourlips. Make the sound by forcing air through the opening between your teeth and your tongue.Vibrat]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5879.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:53:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>实用收藏：攻克英语的八大杀手锏</title>
      <description><![CDATA[　　1. Listening and imitating should always go together. 
　　Use the LIP method! Listen, Imitate, Practice! 
　　听和模仿一定要同时做。 
　　使用“LIP”方法：听、模仿、操练！ 
　　2. Language speaking is like singing. 
　　Try to l]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5878.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:52:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语俗语：With a grain of salt 表示怀疑</title>
      <description><![CDATA[　　With a grain of salt 对某事有保留、持怀疑态度
　　一天吃饭的时候，好友 Allen 和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药，说它能包治百病。 Allen 说了一句：“I’d like to take it with a grain of salt”。他太太笑道：“你以为它是蔬菜啊，还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐。”Allen 愣了一下，然后大笑不已，]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5877.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:51:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语俗语：Wearing two hats 身兼两职</title>
      <description><![CDATA[　　Wearing two hats 身兼两职
　　同事朋友聚会，少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事 Larry 时，说他可是个大忙人: “He is wearing two hats.” 我说，你开什么玩笑，他根本就没戴帽子。 Larry 一直以笑作答，倒是先生察言观色，知道我不懂，便帮我找台阶下。原来，先生是指Larry在医院某一部门担任要职，除此之外，还有自己的生意，就是说 Larry]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5876.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:51:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语俗语：Turn the table 扭转了局面</title>
      <description><![CDATA[　　Turn the table 扭转了局面
　　一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话，说他们在走进律师楼之前，先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次，互相之间多了一份理解，少了一份猜疑、埋怨，结果化干戈为玉帛。说简单也简单，就这么拯救了这场婚姻。我打心眼里为他们高兴，把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的，连连说着“感谢上帝，感]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5875.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:51:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语俗语：Skin off one’s nose 与某人有关</title>
      <description><![CDATA[　　Skin off one’s nose 与某人有关
　　Joe很热心公益，每周固定有一天去做义工。在他的影响下，我也参加了几次。有一次跟他提起如果能到附近的剧院做义工的话，也许会比较有趣。有一天他拿了一份报纸，上面就有剧院要找义工的消息，我打算下班后过去看看，可是不巧碰上那天身体不舒服，下了班躺在床上就不想动了。第二天碰到Joe，问我有没有去，我把实情跟他解释。他听完后说： “No skin]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5874.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:49:00 GMT</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语俗语：Skeleton in the closet 不愿外扬的家丑</title>
      <description><![CDATA[　　Skeleton in the closet 不愿外扬的家丑
　　一天朋友谈及一则大爆“名人”家丑的八卦新闻，说那些家族中人以搬弄“skeleton in the closet”为乐事，难道这些名人家的壁橱中真的有骷髅？ 他说的“skeleton in the closet”(英国人则习惯说成skeleton in the cupboard)现在的意义并没有那么可怕。不过据说当年这个习语产生]]></description>
      <link>http://www.edueast.com.cn/bbs/showtopic-5873.aspx</link>
      <category>全能英语新概念</category>
      <author>zxwf521</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:49:00 GMT</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>